As provas na vida dos crentes à luz de Tiago 1
Pastor Washington Roberto Nascimento
Tiago 1:2 – Prossigam com toda a alegria, meus irmãos, quando vocês se encontrarem em diferentes provações (tradução própria).
Introdução:
A Carta de Tiago foi o primeiro livro do Novo Testamnto a ser escrito. Seu escritor foi Tiago, irmão do Senhor Jesus Cristo, líder da Igreja Primitiva (At. 12:17; 15:13-21; 21:18; Gl. 2:9, 12). A data desta Carta é, possivelmente, ante do ano 50 A.D. Os destinatários são os crentes, principalmente cristãos judeus que são chamados de as 12 tribos de Israel e crentes em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da Glória (Tg. 1:1; 2:1). A Igreja de Jesus Cristo estava esplalhada por toda a Judeia, Samaria, Ásia e Europa por causa da perseguição. Neste tempo, possivelmente a Igreja ainda se reunia nas sinagogas e nas casas. A palavra: sinagoga é usada em Tiago 2:2 como lugar de reunião dos crentes. Deus é chamado como o Senhor dos Exércitos em Tiago 5:4. Um título caraterístico do Antigo Testamento.
Ele é muito precioso, pois nos revela como era a Igreja Primitiva em seus primeiros anos de existência. As provações, as perseguições, os sofrimentos eram um dos problemas dos cristãos no primeiro século. Eles nos ensinam que a fé em Jesus Cristo não é uma apólice contra persguição, sofrimento, provações.
Vamos procurar entender o sentido deste texto, do versículo bíblico de Tiago 1:2. Vamos fazer uma análise de 6 palavras que nele se encontram: 1. Prossegam; 2. Alegria; 3. Quando; 4. Se encontrarem; 5. Diferentes; 6. Provações
1. Prossigam
- ἡγήσασθε – verbo, aoristo, imperativo, médio, segunda pessoa do plural - vem de: - - ἡγέομαι – que vem de: ἄγω – ir, liderar, guiar. A ideia é viver. Vivam com toda a alegria. Sigam adiante com toda a alegria.
2. Alegria
A alegria que Tiago está falando aqui é a alegria que vem do Senhor. A alegria do Senhor é a nossa força (Ne. 8:10).
Alegria – no texto de Tiago 1:2 - χαρὰν – (substantivo, acusativo, feminino, singular), vem de χαρά – de onde temos o verbo: - χαίρω – regozijar-se, alegrar-se - que ocorre 9 vezes na Carta aos Filipenses que foi escrita na prisão. Este verbo ocorre 74 vezes no Novo Testamento, mas em nenhum livro do Novo Testamento este verbo ocorre mais vezes que em Filipenses, exceto no Evangelho de Lucas, onde este verbo ocorre 12 vezes. No Evangelho de João, o verbo regozijar-se, alegrar-se - χαίρω – ocorre 9 vezes, o mesmo número de vezes que em Filipenses. Mas o tamanho dos livros de Lucas e João é incomparavelmente superior ao tamanho da Carta aos Filipenses. Lucas tem 24 capítulos, João tem 21 e Filipenses apenas 4.
O substantivo – alegria – χαρά – de Tiago 1:2 – ocorre 5 vezes na Carta aos Filipenses. Quando o apóstolo Paulo a escreveu, ele estava preso. Esta palavra ocorre 59 vezes no Novo Testamento. Ela aparece 5 vezes na Carta aos Filipense; 9 vezes no Evangelho de João; 8 vezes no Evangelho de Luas; 6 vezes no Evangelho de Mateus. Se levarmos em consideração a proporcionalidade de ocorrência desta palavra - χαρά – com o tamanho do livro, chegamos à conclusão que sua ocorrência na Carta aos Filipenses é notável, é impressionante e seu escritor estava preso. A alegria é uma marca do cristão mesmo em tempos difíceis, de provação.
3. Quando
Esta palavra é tanto um advérbio quanto uma conjunção - ὅταν – A ideia que temos no texto é que a provação é algo certo na vida do cristão. Nós não temos aqui a conjunção condicional: εἰ - que ocorre 508 vezes no Novo Testamento. Por exemplo, o diabo tentou Jesus usando a conjunção condicional – se tu és o filho de Deus (Mt. 4:3, 6).
- ὅταν – tem a ideia de: quando, sempre que.
4. Se encontrarem
Tiago 1:2 - περιπέσητε – verbo, aoristo, subjuntivo, ativo, segunda pessoa do plural do verbo: - περιπίπτω - cair ao redor de; estar no meio de; estar envolvido com; encontra-se em um lugar de.
Este verbo – περιπίπτω – ocorre três vezes no Novo Testamento:
Lucas 10:30 - E, respondendo Jesus, disse: Descia um homem de Jerusalém para Jericó, e caiu - περιέπεσεν - nas mãos dos salteadores, os quais o despojaram e, espancando-o, se retiraram, deixando-o meio morto.
- περιέπεσεν – verbo no aoristo do indicativo ativo, terceira pessoa singular do verbo: περιπίπτω.
A tradução: ele caiu nas mãos dos ladrões – isto é – ele se encontrou (viu) em um lugar rodeado de ladrões - é uma ótima tradução. Este homem experimentou uma aflição, uma calamidade, uma provação, um teste para a sua fé, em sua vida.
Atos 27:41 – Dando - περιπεσόντες - porém, num lugar de dois mares, encalharam ali o navio; e, fixa a proa, ficou imóvel, mas a popa abria-se com a força das ondas.
- περιπεσόντες – verbo no aoristo, particípio, ativo, nominativo, masculino, plural do verbo: περιπίπτω.
A tradução poderia ser: Encontrando-se em um lugar....
Percebemos pelo uso do verbo nos textos acima que o verbo – περιπίπτω – pode ser usado em vários sentidos: no sentido espiritual (Tiago 1:2); no sentido humano, de problemas, calamidades, aflições (Lucas 10:30), e no sentido material, isto é, envolvendo não apenas pessoas, mas coisas, lugares (Atos 27:41), isto é, relacionado as coisas: navios, carros, mares, estradas, etc. A verdade é que, à luz da Bíblia, todas as coisas desta vida têm uma dimensão, um sentido espiritual e pode ser algo positivo ou negativo, depende de nossa reação em relação ao que acontece conosco.
5. Diferentes – ποικίλοις – adjetivo, masculino, plural, casos: locativo, instrumental ou dativo – vem de ποικίλος – diferentes e/ou variadas - vários, diversos, de diferentes cores, tipos.
As provações não tem apenas uma cor, uma nuance, um tipo; elas não alcançam apenas uma área de nossa vida, mas todas: saúde, finanças, relacionamento, escolar, casa, igreja, trabalho, escola, rua, etc.
6. Provações
Tiago 1:2 - πειρασμοῖς – substantivo masculino plural (casos: locativo, instrumental, dativo). Vem de: πειρασμός que significa: um experimento, um julgamento, uma tentação, uma provação, uma calamidade, uma aflição.
Esta palavra – πειρασμός – aparece 21 vezes no Novo Testamento. Aparece duas vezes aqui na Carta de Tiago 1:2 e 1:12.
Tiago 1:12 – Feliz a pessoa que persevera na provação - πειρασμόν - pois aprovada tem sido e receberá a coroa (a honra, a glória) da vida que tem sido prometida aqueles que o amam.
Nenhum escritor Bíblico fez mais uso desta palavra – πειρασμός – que Lucas. No Evangelho de Lucas esta palavra - πειρασμός - aparece 6 vezes (Lc. 4:13; 8:13; 11:4; 11:4; 22:28, 40, 46); e no livro de Atos 1 vez (At. 20:19).
Em Lucas 4:13, a Bíblia diz que o diabo levou até o fim todo o tipo de provação/tentação - πειρασμός - sobre Jesus.
Em Lucas 8:13, a Bíblia diz, Jesus diz, que aquele que recebeu a Palavra um dia com alegria, a abandona por causa da provação/tentação/aflição – πειρασμός.
Em Lucas 11:4 e Mateus 6:13, na oração do Pai Nosso, Jesus ensinou aos seus discípulos orarem ao Pai: Não nos leve/conduza à provação/tentação – πειρασμός.
Em síntese, esta é uma palavra que é usada tanto no sentido de: um teste; uma prova; ou uma tentação.
Conclusão:
À luz de Tiago 1:2, podemos dizer que Tiago está encorajando os seus leitores a não perderem a alegria da salvação, da comunhão com Deus, a alegria do conhecimento da Palavra de Deus e do Deus da Palavra, por causas das calamidades, aflições desta vida.
Há os ladrões da alegria do crente em Jesus, e com base nas ocorrências (Lc. 10:30; At. 27:41) do verbo – περιπίπτω – aprendemos que os “ladrões”, os “problemas” (o mundo) podem roubar não apenas o nosso dinheiro, eles podem roubar a nossa alegria. Tiago está dizendo: não permitam que isso aconteça com vocês.
Podemos estender a aplicação deste ensino e dizer: As enfermidades, os problemas financeiros, os problemas de relacionamento, as calamidades, as catástrofes na terra, etc, podem roubar a nossa saúde, o nosso poder de compra de bens materiais, etc; Tigao, porém, ensina: não permitam que essas coisas roubem a alegria que vem do Senhor. A fonte de nossa alegria é o Senhor, a Sua Salvação, a Sua Palavra, os Seu ensinos e promessas, o Seu Santo Espírito que tem como fruto (ou gomo do fruto), a alegria – χαρά (Gl. 5:22).
Pastor Washington Roberto Nascimento